sábado, 30 de julio de 2011

'El Bulli' cierra sus puertas

'El Bulli' cierra sus puerta este sábado como restaurante para transformarse en fundación y lo hará con una fiesta privada que servirá para homenajear a todo el equipo de chefs que han pasado por el establecimiento y han formado parte de la revolución gastronómica mundial.



La celebración, será muy íntima y únicamente para el personal y los amigos y amigas más cercanos a El Bulli, es uno de los secretos mejor guardados del restaurante, que siempre comparte sus recetas y técnicas, pero que en esta ocasión ha querido mantener el misterio y sobre todo la sorpresa hasta el último día. 
Adrià no ha querido desvelar nombres ni detalles de los que estarán presentes el sábado, pero ha asegurado que el último día de su restaurante será "para divertirse", tras haber reiterado en numerosas ocasiones que en su equipo no se respira un ápice de tristeza o melancolía, y que están "todos muy ilusionados con el nuevo proyecto". "Se trata de un homenaje a todos los que han hecho posible 'El Bulli Foundation', que son los que han construido todo lo que implica 'El Bulli Restaurante'" ha dicho Ferran Adrià, durante la preparación del penúltimo servicio del restaurante que ha dirigido en los últimos 27 años.
Y ya para terminar, dejo el recordado "Celebrities" del extinto programa Muchachada Nui, protagonizado por "el máster del Bulli", Ferrán Adrià...

Equipaciones del R. Zaragoza 2011-2012

El pasado 28 de julio fueron presentadas en un acto "casi privado" las nuevas equipaciones que llevará el Real Zaragoza por su andadura en la Liga BBVA para la nueva temporada que está a punto de comenzar.




Como podréis ver en las imágenes, la primera equipación de local, sigue siendo como la del año pasado, sin el sponsor de "Proniño". Para la segunda equipación, la de visitante, vuelve el modelo "avispa" y se deshacen de aquel modelo amarillo fosforito chillón que te servía perfectamente para utilizarlo como chaleco reflectante. Y para la tercera equipación viene la sorpresa: Naranja total. Cuando vayan a jugar con ésa equipación, les confundirán o con el Valencia C.F. o con el bueno de Naranjito. También están a la espera de encontrar publicidad para la camiseta, por lo que las equipaciones mostradas son, "provisionales".

A ver si el año que viene, con el escudo antiguo y con la tercera equipación de color rojo (como Dios manda), todos los aficionados al Real Zaragoza se quedan contentos de una vez por todas con la vestimenta del club de sus amores.

domingo, 17 de julio de 2011

Expresiones útiles en inglés (III)

Tercera y última parte (de momento), del recopilatorio sobre las expresiones útiles y frases hechas en inglés...

On your bike! - ¡Vete por ahí!/¡No me cuentes milongas!/¡No me cuentes historias! 
To give somebody a lift - Llevar a alguien (en coche, en moto...) 
Long story short... - Resumiendo... 
As for me - Por mi parte 
On the face of it - Según las apariencias 
Far and wide - Por todas partes 
I don't feel like doing it - No tengo ganas (de hacer algo que te dicen) 
I'm fond of... - Ser aficionado a... 
Furthermore - Además 
Despite of/In spite of... - A pesar de... 
I do like it - En serio que me gusta/Me gusta (como aclarándolo) 
Hardly/Barely - Apenas (refiriendose a cantidad, no a tiempo) 
Inside out - Del revés 
Hence my surprise - De ahí mi sorpresa 
Hence/Therefore - Por lo tanto 
Hereabouts - Por aquí cerca 
However - Sin embargo/Aún así 
Last but one - Penúltimo 
Last night - Anoche 
Lest you forget - Para que no (te) olvides 
Look out! - ¡Cuidado! 
I screwed it up/I messed up/I blew it - La cagué/La fastidié 
Maybe - Tal vez/A lo mejor 
It's worthless - No vale nada 
Not worth a shit - No vale una mierda/No vale un carajo
Not worth a penny/red cent - No vale un duro 
I'm going to pieces - Estoy hecho polvo (de ánimos)
Is giving him Hell - Le hace la vida imposible 
By all means - De todos modos/De todas formas/En cualquier caso 
Moreover - Además 
Me neither - Yo tampoco (informal)
I don't, either - Yo tampoco (formal)
Once in a while/from time to time - De vez en cuando
From now on - De ahora en adelante/A partir de ahora 
Hanging out (hang out) - Pasando el rato
I'm going to hit the sack - Me voy a la cama 
We're even - Estamos en paz 
Don't worry - No te preocupes/No hay problema
To cheat on - Poner los cuernos
I'm deadstoned - Estoy reventado/hecho polvo/fundío
Pleasure!/Bless you! - ¡Jesús! (para cuando alguien estornuda)
Ass licker - Pelota/Lameculos
Oh dear! - ¡Oh Dios!/¡Dios mío!
Suck it up - Te aguantas/Te jodes
To have a finger in every pie - Estar en misa y repicando/Intentar estar en todo a la vez
To be such a [adjetivo] - Ser un auténtico [adjetivo]
To get frisky - Ponerse juguetón (en el sentido más x de la palabra)
To make-out - Liarse (con alguien, en plan magreo)
To do [alguien] - Liarse (con alguien, en plan zumbeteo)
To bang/screw [alguien] - Cepillarse a alguien 
To run an errand - Hacer un recado
Fair and square - Como Dios manda, de forma justa
As if... - Más quisieras
It's not a big deal / It's not that of a big deal - No es para tanto
To take [something] with a pinch of salt - Coger algo entre pinzas (sobre algo que te han dicho)
To have a thing about [something] - Estar loco/obsesionado por algo 
Never again - Nunca más
After you - Después de ti (cuando cedes la entrada a alguien)
To get rid of [algo/alguien]- librarse de [algo/alguien]
Ages ago - Hace siglos
To spoil [somebody] rotten - Malcriar/mimar/consentir a alguien
To keep at bay - Mantener a raya
To blackmail - Chantajear
To sow your wild oats - Ir de flor en flor 
I get the picture - Capto la idea/Me hago a la idea
Doesn't matter - No importa/Ningún problema
Long time no see! - ¡Cuánto tiempo!
She turns me on: Me pone (cachondo, a tono...)
It turns out that: Resulta que...
Guess what: A que no sabes que
Much to my dismay: Para mi desgracia
What a drag!: ¡Vaya coñazo!
Easy-peasy: Tirado, chupado, muy fácil
See you anon: Te veo luego
It sounds Greek to me: Me suena a chino
What a palaver!: ¡Menudo follón!
Kiss and make up: Borrón y cuenta nueva
In for a penny in for a pound: De perdidos al río (Inglés) 
In for a dime in for a dollar: De perdidos al rio (Americano)


Hasta aquí el recopilatorio, si pillo más frases ya las pondré en una futura entrada. 
¡Espero que os sirvan de algo en vuestro futuro!

miércoles, 6 de julio de 2011

Expresiones útiles en inglés (II)

Segunda parte del recopilatorio de expresiones útiles y frases hechas en el idioma "british"...

You're on thin ice - Te la estás jugando
It's raining cats and dogs - Llueve a cántaros 
I don't think so - No pienso eso/No lo creo
Holy shit - ¡Mierda!/¡Su puta madre!
What a pity - Qué pena
Damn! - ¡Maldición!
Damn it - Maldita sea
It's not a big deal - No es nada importante
Holy crap! - ¡Me cago en la puta! (informal)
How embarrasing! - ¡Qué vergüenza!
For God's sake! - ¡Madre del amor hermoso!/¡Madre de Dios! 
Meanwhile/In the meantime - Mientras tanto
By the time - Cuando.../para cuando...
Who is this? - ¿Quien es? (al responder una llamada de teléfono)
Talking of the devil - Hablando del rey de Roma
I'm gone/I'm off - Me voy/Me largo (informal)
On one hand... on the other hand - Por un lado ... por otro lado
Catch you later
 - Nos vemos luego/Luego te veo
It's bullshit - Es una mierda 
Dont bullshit me! - ¡Deja de decirme gilipolleces! / ¡No me cuentes gilipolleces!
Thats Bullshit! - ¡Eso es mentira!
What the fuck! - ¡Pero qué cojones!/¡Pero qué coño!
At last - Por fin
From now on - de ahora en adelante
You are on your own - Estás solo en esto/Apañatelas (?)
In and of itself - En sí mismo/a
Stop messing around - Deja de hacer el tonto/chorra
Back in the day - Antiguamente/En aquella época
Dog´s bollocks - Cojonudo/Lo mejor
Pardon my French - Perdón por lo que voy a decir/acabo de decir (tacos, palabras malsonantes)
At least - Al menos
It's high time/About time - Ya es hora/Ya va siendo hora
If you say so - Si tú lo dices...
Such is life/That's life/Life's like that - Así es la vida
Get out of my way! - ¡Aparta de mi camino/vista!
Don't be a pussy - No seas marica 
At the end of the day - Al fin y al cabo
I go nuts - Se me va la olla/Se me va la pinza
To get by - Para ir tirando/Para arreglarselas
And to top it all - ...y encima, para rematar...
It's finger licking good - Está para chuparse los dedos
He is twenty-odd years old - Tiene veintitantos
He is in his twenties - Él ronda los 20 (años)
Are you pulling my leg? - ¿Te estás quedando conmigo? (coloquial)
If need be... - Si hay que hacerlo...
I don´t give a fuck - Me la suda/Me la pela 
Make my day - Alégrame el día
That's quite dodgy - Eso es muy cutre
Is cutting edge - Es el último grito/moda
You rock! - ¡Molas!
By heart - De memoria
Some other time - Otra vez será
That's what matters/That's all that matters - Eso es lo que cuenta
Just in case - Por si acaso/Por si las moscas
Without any doubt - Sin ninguna duda 
Clearly - Evidentemente 
As clear as a day - tan claro como el agua
Better late than never - Mejor tarde que nunca 
Help yourself - Sírvete tú mismo (amable) 
I see - Ah, ya veo/Ah, ya entiendo 
Get it? - ¿Lo Entiendes?/¿Lo pillas? 
For sure! - ¡Por supuesto! (con énfasis) 
Don't pull my leg/Don't take the mickey/Don't tease me - No me tomes el pelo 
From time to time - De vez en cuando 
Not for nothing - No es por nada 
My bad - Culpa mía (americano) 
Crank it up - Sube el volumen (de la música, americano) 
Check this out - Mira esto/Atento a esto 
Not Bad - No está mal 
Such is life/That's life/Life's like that - Así es la vida 
Upside down - Boca abajo/Patas arriba/Del revés/Invertido (dado la vuelta) 
I got the right spot - Le he cogido el punto 
By the skin of my teeth - Por los pelos 
I put him off/I was stalling him - Le di largas 
Get off! - ¡Quita de enmedio!/¡Apártate! 
To make out - Enrollarse (pareja) 
You and what army? - ¿Tú y cuantos más? 
Point taken - Te entiendo (el punto de vista) 
To sum up... - En resumen... 
Indeed - Ya lo creo 
Seen - Ya/'aham' (forma de asentir en UK) 
To hang up - Colgar (el teléfono)


Mañana, la tercera entrega.